April 13th, 2010

культура и маркетинг

В прошлом году я защищала работу на тему "Маркетинг в различных культурах", писала по книге Fons Trompenaars, Peter Woolliams “Marketing Across Cultures”. Там очень много красочных примеров влияния культуры той или иной страны на поведение корпораций, показаны ошибки "китов" при выходе на международную арену, рассказывается о потребительском менталитете Востока и Запада.
Обломчики:
• Рекламная акция автомобиля General Motors в Бельгии, у которого был "кузов от Фишера", как оказалось, во фламандском переводе, означало "труп от Фишера".

• Слоган "Пальчики оближешь" компании KFC был неправильно переведен в Китае как "откусишь пальцы".

• Ford Pinto потерпела неудачу, когда она была запущена в Бразилии. Озадаченные руководители позже узнали, что "пинто" - на местном жаргоне означает «крохотные гениталии».

• Слоган "Pepsi" возвращает тебя к жизни" был переведен на китайский язык, как "Пепси" заставит Ваших предков подняться из могил".

• Лозунг бренд пива Coors', "Стань свободным!" на испанском языке стал звучать "Страдай от диареи".

Нашла ещё одну книгу по этой теме, Клотер Рапай «Культурный код», "согласно его концепции, именно культурное бессознательное влияет на нашу жизнь, следовательно, изучив его, можно понять мотивы житейских, покупательских и даже политических решений".